La comunidad internacional, a nuestro juicio, debe seguir actuando colectivamente para abordar la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados y lograr el apoyo político requerido y otros recursos necesarios.
ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظل مشاركاً بشكل جماعي في معالجة مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح وضمان الدعم السياسي الضروري والموارد المطلوبةالأخرى.
Estar en un cartel de "se busca".
كونك في الجانب الآخر كشخص مطلوب
Trabajo es lo hace falta por la otra parte
العمل مطلوبُ مِن قِبل الجزء الآخر
En otros casos es posible que sea necesario utilizar sistemas de información.
وقد يكون من المطلوب في حالات أخرى استعمال أنظمة معلومات.
Porque no habrá más química que se necesite para futuros ataques.
لأنه لن نجد هناك أي كميات من المادة المطلوبة لهجمات أخري
Observando que las autoridades sirias permitieron que la Comisión interrogara a funcionarios sirios, pero profundamente preocupado por la evaluación que la Comisión hace de la actuación de Siria hasta la fecha y observando que la Comisión sigue esperando que las autoridades sirias le proporcionen otros materiales solicitados,
وإذ يلاحظ أن السلطات السورية سمحت بمقابلة مسؤولين سوريين لاستجوابهم، ولكن يساوره بالغ القلق إزاء تقييم اللجنة للأداء السوري حتى الآن، وإذ يلاحظ أن اللجنة لا تزال تنتظر تقديم مواد مطلوبةأخرى من السلطات السورية،
Por ejemplo, la Comunidad Europea señala que pescar sin la licencia, el permiso o la autorización que corresponda constituye, con independencia del lugar donde se haga, una infracción grave de las normas de la política pesquera común.
فعلى سبيل المثال، أشارت الجماعة الأوروبية إلى أن الصيد في أي مكان دون ترخيص أو تصريح أو أي إذن مطلوبآخر يعد خرقاً خطيراً لقواعد السياسة العامة المتعلقة بصيد الأسماك.